top of page

Що таке куряче капшо,

Оновлено: 9 лист. 2022 р.


 

та інші способи спілкуватися, якщо погано чути

 

Якщо ви чогось не зрозуміли або щось не розчули, пасувало б перепитати: «Прошу?». Також можна чемно попросити: «Мені погано чути, будь ласка, повторіть ще раз». Або уточнити: "Що таке фалафель?". Проте, це довго та в деяких випадках задуже ґречно, тому часто люди кажуть по-простому: «Шо?»

 

— Ми вчора замовили в кафе скрембл та фалафель. — Шо?

 

Нікому не подобається повторювати, до того ж створюється враження, що нас неуважно слухають, це неприємно. Тож є універсальна відповідь, знайома кожному з дитинства: «куряче капшо».

— Ми вчора замовили в кафе скрембл та фалафель. — Шо? — Куряче капшо!

 

Що ж таке те саме капшо? Мені вдалося знайти три версії походження цього слова.


 

1. Кашпо

Капшо — це викривлене слово «кашпо». Кашпо — це різновид ємності для вирощування рослин. Вазонок має дренажний отвір, а кашпо — ні. Цим вони відрізняються. Який зв'язок між куркою та кімнатними рослинами? Ще слабший, ніж між морською свинкою та морем. Ніякого. Коли ми кажемо «куряче капшо», то демонструємо обурення через неуважність співрозмовника: йому що кашпо, що капшо — усе одно не слухає.


 

2. Послід

Капшо — це продукт життєдіяльності курей. Тобто, послід. Щось маленьке та малозначуще. За цією версію виходить, що «куряче капшо» — це обурення через те, що для співрозмовника бесіда не має цінності, адже очевидно, що слухає аби як.


 

3. Абищо

Капшо — це викривлене слово «абищо». Значення те саме: кажучи це, ми гніваємося через те, що співрозмовник не слухає. «Що?» — «Куряче абищо!»











 

Куряче капшо — не єдиний спосіб дорікнути людині у неуважності. Є ще менш ґречні, але дуже кумедні варіанти.

 
— Ми вчора замовили в кафе скрембл та фалафель. — Шо? — Вуха тобі нашо?
— Ми вчора замовили в кафе скрембл та фалафель. — Га? — У сраці нога!
— Ми вчора замовили в кафе скрембл та фалафель. — Га? — Жаба в рот плига!
— Ми вчора замовили в кафе скрембл та фалафель. — Шо? — Глухих, кажу, повезли. Будуть назад їхати, то й тебе заберуть.

 

Друзі, я закликаю вас, по-перше, завжди цінувати розмови, адже ми ніколи не знаємо, яка з них може стати останньою між нами та іншою людиною, а по-друге, ставитися до наведених у цій статті висловів як до дотепної культурної спадщини. Користуватися ними в розмовах зараз не треба. Для людей 21 століття вони образливі: співрозмовник дійсно може мати проблемі зі слухом чи уважністю через стан здоров'я. Будьмо добрішими! З повагою — Наталя Місюк

3 740 переглядів0 коментарів

Останні пости

Дивитися всі
bottom of page