top of page

"Казки баби Усті"
 

Серія з 4 книжечок для дошкільнят.

 

Затишні історії, де маленькі звірятка розмовляють, допомогають одне одному та дружать.

Це я написала ці книжечки

Мене звуть Наталя Місюк

Я з Криму, але живу у Львові з 2014 року. Я авторка проєкту “Давай займемось текстом”, який закохує в українську мову.

 

Також я здобувачка стипендії Президента України для молодих письменників.

rsh3243.jpg

Затишні казки

  • Опубліковані влітку 2025

  • 26-32 сторінок у кожній книжечці

2025

  • Доступні у електронному форматі

  • Українською, англійською та тайською мовами

Для читачів 1-6 років

Для дошкільного віку

Хто така баба Устя?

Це моя прабабуся. Вона прожила 101 рік і померла, коли мені було 8 років, тож я доборе її пам'ятаю. Її звали Устинія Іванівна Тканко (у дівоцтві Ведмидська).

 

Баба Устя ніколи не вміла читати і писати, зате вміла вигадувати казки. Їх мені та іншим дітям вона розповіла без числа. Теплоту цих історій я досі ношу із собою у душі.

Історія створення

Я виросла і стала письменницею. Одну з казок баби Усті (про ведмедя й дівчаток) я пам’ятала повністю, інші — уривками.

 

Мені захотілося відновити хоча б деякі з оповідок, тож я розпитала родичів і знайомих, перечитала безліч метричних книг з архівів, розібралася, яким було життя прабабусі, що відбувалося навколо неї, а також які тварини і рослини притаманні її рідному краю — перетину Чернігівщини та Полтавщини. Дізналася, звідки люди брали посуд, як продавали тканину, як робили ковзани тощо. Я дослідила наявні фрагменти казок і вивчила закономірності, за якими прабабуся будувала сюжети. Усе це допомогло заново зіткати казкове полотно.

 

Утворився цикл із чотирьох книжечок.

У мене на душі сонячно, коли я думаю, що тепер не тільки я і мої рідні, але й інші люди теж мають змогу зігріватися теплом казок баби Усті.

Сімейний альбом

Фото з сімейного архіву авторки.

Наталочка і баба Устя

Наталочка і баба Устя

Наталочка і прабаба Устя Приблизно 1993

Баба Устя з доньками

Баба Устя з доньками

Баба Устя з доньками Приблизно 1925

Хата

Хата

Хата баби Усті у с. Макіївка (Чернігівська область). Приблизно 1950 рік

Прадід Михайло

Прадід Михайло

Прадід Михайло, чоловік баби Усті Приблизно 1916

Наталочка з лялькою

Наталочка з лялькою

Наталочка з лялькою, яку подарували родичі баби Усті з с. Маціївка (Чернігівська область) Приблизно 1994

Баба Шура і баба Устя

Баба Шура і баба Устя

Баба Шура (донька баби Усті) і баба Устя 1980-ті роки

Ювілей

Ювілей

Столітній ювілей баби Усті 27 вересня 1995

Переклади

Крім українською мови, ці книжечки також вийшли у перекладі англіською та тайською мовами.

Англійською я переклала їх сама, а британська редакторка Пейдж Лоусон допомогла надати тексту нативного звучання.

Тайською мовою книжечки переклав Нірут Промутіт (Nirun Promutit, นิรุท พรมอุทิศ). До речі, наскільки мені вдалося з'ясувати, це перші в історії українськи книжки, перекладені тайською.

Як купити?

Усі книжки вже доступні в електронному форматі.

Книжки можна купити окремо українською, окремо англійською, окремо тайською.

Українською

Англійською

Тайською

Інші твори авторки:

photo_2024-09-22_18-35-54.jpg

"Паралельне життя безпритульних котів"

Книжка про проблему безпритульних тварин і Україні і волонтерку, яка ними опікується.

Мова_3.jpg

"Мова: таємниці відьом"

Лінгвістичне фентезі. Книжка про те, як заговорити українською.

обкладинка.jpg

"Це я така у бабу Устю"

Книжка про важливість родииного тепла і цінність розказаних казок.

bottom of page